A translation of "Sat Patro" by Sukumar Ray.
Original: Sat Patro |
An English lit translation: The good groom |
Shunte pelam Posta giye Tomar naki meyer biye. Gongaram ke patro pele Jante chao shey kemon chhele. Mondo noy shey patro bhalo. Rong jodio bejay kalo. Tar upore mukher gothon Onek ta thik pechar moton. Bidde buddhi? Bolchhi Moshai Dhonni chheler oddhoboshay. Oonishtibar metrikete Ghayel hoye thamlo sheshe. Bishoy ashoy? Gorib bejay. Koshte shishte din chole jay. Manush to noy bhai gulo tar. Ekta pagol ekta goyar. Arek ti shey toiri chhele Jaal kore note gechhen jaile. Konishtho ti tobla bajay Jatra dole paaach taka pay. Gongaram to kebol bhoge Piler jor r pandu roge. Kintu tara uchcho ghor Kongsho rajer bongshodhor. Shaam Lahiri Bonogramer Ki jani hoy Gongaramer. Jahok ebar patro pele Emon ki ar mondo chele. |
In Posta, I heard it said That your daughter's getting wed. Gangaram is the groom to be- Want to know how is he? Not bad, he's a good fish, Though he's rather darkish. Then, the nose and jowl Are like the night-owl. Academic capacity? Amazing tenacity! At school finals, nineteen hits Before he called it quits. Money wise? Not so fine, Barely over the poverty line. His brothers aren't mature: One's mad, the other a boor. The third son's the smart one - Forged money and went to prison The youngest plays the drum From village plays, earns a crumb. Gangaram is often sick - Feverish and anaemic. But his lineage is superfine: Kans's royal bloodline! Shyam Lahiri of Bonogram Is some kin of Gangaram. Anyway, a Groom for your missy! He ain't too bad, is he? |
Great attempt to match the rhythm
ReplyDeletefew of the rhyming literals may be have to be rethought so as to get the meaning more matching . eg.g
He ain't such a bad mark,
He ain't such a bad mark
Marvelous
ReplyDeletegreat work on the translation!
ReplyDelete