A translation of "Pushp ki abhilasha" by Makhanlal Chaturvedi.
Original (transliteration): Pushp ki abhilasha |
An English lit translation: The flower's desire |
Chah nahin, mai surbala ke Gehnon mein guntha jaaon. Chah nahin premi mala Mein bindh pyari ko lalchaon. Chah nahin samraton ke shav Par, he hari, dala jaaon. Chah nahin devon ke sar Par chadhoon, bhagya par ithlaoon. Mujhey tod lena vanmali, Us path par tum dena phaink, Matri bhoomi per sheesh chadhaney, Jis path jaayen veer anek. |
I dream not of superstars, Their ornaments to glamorize. I dream not of love-garlands, Captive beauties to tantalize. I dream not of emperors dead, And lying on their shroud. I dream not of heads of gods, Where of my Fate, I'll be proud. Gardener, pluck me off my branch, And throw me down on that path On which walk the nation's brave Marching to their bloodbath. |
No comments:
Post a Comment